Надежда Горбатюк,
Украина
Християнка, люблю Господа. Вчуся любити ближнього...
Прочитано 4681 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Аминь! Он там! Прекрасный стих-поддержка для родненьких! Спасибо за чуткое сердце! Благословений, Наденька!!! Комментарий автора: Спасибо за отзыв, Галина. Будем молиться и Господь поможет нашим братьям и сестрам. О состоянии церквей зоны АТО знаю из уст брата, который туда часто ездит, поддерживая и помогая им в труде.
Андрей Краснокутский.
2016-05-27 04:14:18
Пусть Бог хранит среди огня
Война безжалостна и мстива
Свети во тьме, Божья семья
Любвьи полна и милостива-
Всегда ты даже для врагов!
Прошла века и устояла!
Сильна в тебе Христа любовь!
Ты к покаянью призывала-
Война и голод нипочем!
Тебя Господь Сам укрепляет!
В доспехах стой, владей Мечем!
Твой путь Отец благословляет! Комментарий автора: Спасибо, Андрей, за точное и верное дополнение. Спасибо за молитвы! Пусть Господь воздаст вам обильно из Своих земных и небесных сокровищниц! Храни вас Господь!
На иных языках ты вкусишь Плод от Древа! Церковь - Светлана Камаскина
Друзья! Будет возможность ,посетите сайты,
ссылки действующие!
сайт Церкви Пятидесятников - https://stihihve.ucoz.net/
стихи по темам Библии - https://stihi.ru/avtor/kss1962
сайт Церковь ЦХВЕ Германии FECG - Lahr/Betesdalahr - https://groups.germany.ru/1234383
сайт - Форум Церковь Пятидесятников - https://svetzaveta.forum.co.ee/
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".